苏武牧羊12签,苏武牧羊解签求缘分

苏武牧羊的签文 天寒地冻水成冰 何必冒寒强取名 只好宽心静室坐 待时兴...

好像是说目前不好,何必逞强去取得好名声,只能宽心静静的等待,等待时机事情起了变化自然会有分明(明可能是指分明,也有可能是指好的意思)典故:苏武天汉元年奉命以中郎将持节出使匈奴,被扣留。匈奴贵族多次威胁利诱,欲使其投降;后将他迁到北海(今贝加尔湖)边牧羊,扬言要公羊生子方可释放他回国。苏武历尽艰辛,留居匈奴十九年持节不屈。至始元六年(前81年),方获释回汉。苏武死后,汉宣帝将其列为麒麟阁十一功臣之一,彰显其节操。

苏武牧羊的签文 天寒地冻水成冰 何必冒寒强取名 只好宽心静室坐 待时兴...

好像是说目前不好,何必逞强去取得好名声,只能宽心静静的等待,等待时机事情起了变化自然会有分明(明可能是指分明,也有可能是指好的意思)典故:苏武天汉元年奉命以中郎将持节出使匈奴,被扣留。匈奴贵族多次威胁利诱,欲使其投降;后将他迁到北海(今贝加尔湖)边牧羊,扬言要公羊生子方可释放他回国。苏武历尽艰辛,留居匈奴十九年持节不屈。至始元六年(前81年),方获释回汉。苏武死后,汉宣帝将其列为麒麟阁十一功臣之一,彰显其节操。

求解签 苏武牧羊

第三十二签 中平 苏武牧羊 十九年前海上辛节旄惆败逐沙尘餐毛嚼雪谁怜我惟有羊儿作伴群苏武,汉代的一位忠臣。武帝派他出使匈奴,被番王单于拘留,威迫利诱,要他变节投降,苏武不屈,被放逐北海牧羊,所牧者,皆公羊,番王下令,除非他回心转意,又或者公羊能产子,才能获释。苏武饮雪吃草籽,在风雪中挨了十九年,才得以还乡。后获宣帝赐爵“关内侯”。签文道尽苏武牧羊的艰辛,十九年如一日,天天紧握汉朝的使节杖牧羊,最后,连节杖的旗旄也被风吹去了,才得还乡。流年:仍在艰辛挣扎中,要意志坚定。事业:无论您在创业还是守业,都不要受外界影响。财富:求财甚难,要坚持。自身:凡事忍耐,多作福,多做公德。家庭:家运阻滞多,提防小人从中作梗。姻缘:是爱情备受考验的一年。婚事过了这个冬天再说。移居:有搬迁之机会,往南方比往北方为佳。名誉:大器晚成,勿追求急功近利。健康:常有小病,但无伤大雅。友谊:当您感到孤寂时,不妨主动去找寻旧日朋友。求子: 应有耐心,不能操之过急,终会如愿o

求大师解签,非诚勿扰重谢

十二签:乙乙→苏武牧羊▼中平▼ (一本作“鲍叔牙荐管仲”)营为期望在春前,谁料秋来又不然。 直遇清江贵公子,一生活计始安全。【圣意】求名迟,财未至。病改医,讼最忌。行人归,孕生贵。显宦遇,方吉利。(“最忌”一本作“宜息”。“显宦”一本作“有所”)【东坡解】作事迟疑,求财未遂。临江贵人,望之如意。万一他求,徒劳心志。且谨践修,以俟时至。【碧仙注】凡事苦难成,好处反伤情。好人为主宰,谋望尽皆亨。(一本作“凡百苦难告,好事反伤情。从今逢引掖,谋望尽皆亨。”)【解曰】此签先忧继疑,最后始定。谋事须托傍人扶持,或官场,或绅士,方能有成。讼宜休,病择医,直到秋散后,始获安全。慎勿误听谗言、信任非人,可也。【释义】营为在春间,主多遂意,交至秋分则否,大抵始吉终凶。清江贵人,谓远方贵显之人也。遇之扶持,则百事遂意。舍此他求,徒劳心力财货。至秋必主清废,讼有变,主贵人和解。【占验】■一士人问终身,得此签,久而不遇。至晚年,适有淮安宦家聘为西宾,大有所得。其家居在清江,甫方悟签语之灵验。■又一人自泉渡台收帐,去时与妻约,两三月便可回来。后经年不归,妻遣人占此。及至回家时,计其外出之月,恰与牧羊之年数适相符,合签意之巧如此。■又光绪庚辰岁试,林生与友三人合占此。依序猜榜发,惟林取进。盖生年最长,故签言一生是始者。【故事】苏武牧羊汉·苏武,字子卿,杜陵人。天汉初,以中郎将使匈奴,被留,吃雪咽毡,杖节牧羊,居海上十九年。得还,拜典属国。宣帝立,赐爵关内侯,图形麒麟阁。解曰: 此签几番谋望。事与愿违。屡次相左。然遇合有定。须在近江之地。或水旁姓名之人。必有格外投契。一味靠着此人。可保生计安全。此当关系夙缘。不可以有意求。只可以无意遇。莫之为而为。莫之致而致。静。以俟之可耳。 释义: 春后期望。秋又不然。主现在谋为反覆。事多不成。时未至。缘未至也。清江指地。公子指人。将来须遇清江之人。方是真知己。真靠背。一生活计。谓平生衣食所出也。保安全。谓此人永远扶持。一生丰衣足。专靠此人。不须他求也。若勉强奔驰。只以现前光景。则亦何益之有哉。 解签: 看似美好的计划,但总是无法成局,在反反覆覆之中,总无定见,这表示时机未到,就算勉强行之,也只能以失败收场。会有一个机缘来改变这一切的衰运,如能遇见住在水边的人或是姓名有水部的人.才得以改运,必须是在无意间遇到的人,刻意认识是没用的,此人将对你的下半生起了极大的变化,几乎会以对方为主导了,从此没有生计上的疑虑。时机到了此人必会出现,不可强求。 东坡解: 作事迟疑、求财未遂、临江贵人、望之如意。 万一他求、徒劳心志、且谨践修、以俟时至。 碧仙注: 凡百苦难告、好事反伤情、从今逢引掖、谋望尽皆亨。

苏武牧羊文言文翻译及原文

1. 苏武牧羊文言文翻译

卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。

单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。 天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。

匈奴人认为很神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生产了小羊才准许苏武回国。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。

苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。

出自班固的《汉书·苏武传》。 原文 《汉书.苏武传》 律知武终不可胁,白单于。

单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。 天雨雪,武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。

匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳始得归。别其官属常惠等,各置他所。

武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。

扩展资料《苏武传》是《汉书》中最出色的名篇之一,它记述了苏武出使匈奴,面对威胁利诱坚守节操,历尽艰辛而不辱使命的事迹,生动刻画了一个“富贵不能淫,威武不能屈”的爱国志士的光辉形象。 作者采用写人物传记经常运用的纵式结构来组织文章,以顺叙为主,适当运用插叙的方法,依时间的先后进行叙述,脉络清晰,故事完整。

参考资料来源:百度百科-苏武牧羊 参考资料来源:百度百科-苏武牧羊(历史典故)。

2. 苏武牧羊全文翻译

翻译卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。

单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。

匈奴以为他是神仙,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得回归汉朝。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。

苏武迁移到北海后,单于断绝了他的粮食供应,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。

一共过了五、六年,单于的弟弟於靬王到北海上打猎。苏武会纺制系在箭尾的丝绳,矫正弓和弩,於靬王颇器重他,供给他衣服、食品。

三年多过后,於靬王得病,赐给苏武马匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圆顶的毡帐篷。王死后,他的部下也都迁离。

这年冬天,丁令部落的人盗去了苏武的牛羊,苏武又陷入了穷困。原文律知武终不可胁,白单于。

单于愈益欲降之。乃幽武,置大窖中,绝其饮食。

天雨雪。武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。

匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。羝乳,乃得归。

别其官属常惠等,各置他所。武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。

仗汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。积五、六年,单于弟于靬王弋射海上。

武能网纺缴,檠弓弩,于靬王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐。

王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊,武复穷厄。

扩展资料:《苏武牧羊》出自班固《汉书·苏武传》。作者班固在传记后称赞苏武“有杀身已成仁,无求生以害仁。”

上文节选的是苏武“杖汉节牧羊”的一小节。作者通过一些细节描写,如“卧起操持,节旄尽落。”

来突出苏武“威武不能屈”的操守。在这篇人物传记中,班固倾注心力,刻画了苏武这一不朽的爱国者的形象,通过许多生动具体的细节描写,突出地再现了苏武作为汉使无理被扣匈奴后,十九年之间始终不为威服,不被利诱,艰苦卓绝,视死如归的感人事迹,热情讴歌了其坚贞不屈的民族气节和忠心耿耿的高尚品德。

全文写得清晰明畅,有声有色。文章不是机械地铺叙历史事件,而是经过高度取舍剪裁,集中笔墨写苏武奉命出使匈奴,以及在异国十九年的种种遭遇和表现,主题鲜明,形象突出。

李陵劝降和送别两节,用对比和衬托手法刻画、烘托苏武,生动地再现了人物的性格和节操,收到了很好的艺术效果。人物的形象、性格活脱脱跃然纸上。

正因如此,苏武这位大义凛然的民族英雄的高大形象二千年来家喻户晓,直至今天仍活跃在各种文学艺术的舞台上。参考资料来源:百度百科--苏武牧羊。

3. 苏武牧羊 古文翻译

《苏武牧羊》原文和译文 ——选自《汉书·李广苏建传》 作者:班固 原文: 武字子卿,少以父任〔1〕,兄弟并为郎〔2〕,稍迁至栘中厩监〔3〕。

时汉连伐胡,数通使相窥观〔4〕。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈〔5〕。

匈奴使来,汉亦留之以相当〔6〕。 天汉元年〔7〕,且鞮侯单于初立〔8〕,恐汉袭之,乃曰:“汉天子,我丈人行也。”

尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者〔9〕;因厚赂单于,答其善意。

武与副中郎将张胜及假吏常惠等,募士、斥候百余人俱〔10〕。既至匈奴,置币遗单于。

单于益骄,非汉所望也。 方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中〔11〕。

缑王者,昆邪王姊子也〔12〕,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中〔13〕。及卫律所降者〔14〕,阴相与谋劫单于母阏氏归汉〔15〕。

会武等至匈奴。虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜,曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之。

吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。”张胜许之,以货物与常。

后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。虞常等七十余人欲发;其一人夜亡,告之。

单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。单于使卫律治其事。

张胜闻之,恐前语发,以状语武。武曰:“事如此,此必及我。

见犯乃死,重负国!”欲,胜、惠共止之。虞常果引张胜。

单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。左伊秩訾曰〔16〕:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。”

单于使卫律召武受辞〔17〕,武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”引佩刀自刺。卫律惊,自抱持武,驰召医。

凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。武气绝,半日复息。

惠等哭,舆归营〔18〕。单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。

武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜,谋杀单于近臣,当死。

单于募降者赦罪。”举剑欲击之,胜请降。

律谓武曰:“副有罪,当相坐〔19〕。”武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”复举剑拟之,武不动。

律曰:“苏君!律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王;拥众数万,马畜弥山〔20〕,富贵如此!苏君今日降,明日复然。空以身膏草野〔21〕,谁复知之!”武不应。

律曰:“君因我降,与君为兄弟。今不听吾计,后虽欲复见我,尚可得乎?” 武骂律曰:“女为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以女为见〔22〕!且单于信女,使决人死生;不平心持正,反欲斗两主〔23〕,观祸败!南越杀汉使者,屠为九郡〔24〕。

宛王杀汉使者,头县北阙〔25〕。朝鲜杀汉使者,即时诛灭〔26〕。

独匈奴未耳。若知我不降明,欲令两国相攻。

匈奴之祸,从我始矣!”律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。

天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之〔27〕,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处〔28〕,使牧羝,羝乳乃得归〔29〕。

别其官属常惠等,各置他所。 武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之〔30〕。

仗汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。积五六年,单于弟於靬王弋射海上〔31〕。

武能网纺缴〔32〕,檠弓弩〔伎33〕,於靬王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐〔34〕。

王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊〔35〕,武复穷厄。

初,武与李陵俱为侍中〔36〕。武使匈奴明年,陵降,不敢求武。

久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐。因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待。

终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?前长君为奉车〔37〕,从至雍棫阳宫〔38〕,扶辇下除〔39〕,触柱折辕,劾大不敬〔40〕,伏剑自刎,赐钱二百万以葬。孺卿从祠河东后土〔41〕,宦骑与黄门驸马争船〔42〕,推堕驸马河中溺死。

宦骑亡,诏使孺卿逐捕,不得,惶恐饮药而死。来时,太夫人已不幸〔43〕,陵送葬至阳陵〔44〕。

子卿妇年少,闻已更嫁矣。独有女弟二人〔45〕,两女一男,今复十余年,存亡不可知。

人生如朝露,何久自苦如此!陵始降时,忽忽如狂,自痛负汉,加以老母系保宫〔46〕,子卿不欲降,何以过陵!且陛下春秋高〔47〕,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知。子卿尚复谁为乎?愿听陵计,勿复有云!” 武曰:“武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将〔48〕,爵通侯〔49〕,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。

今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬〔50〕,诚甘乐之。臣事君,犹子事父也;子为父死,亡所恨。

愿勿复再言!” 陵与武饮数日,复曰:“子卿壹听陵言。”武曰:“自分已死久矣!王必欲降武,请毕今日之驩,效死于前!”陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟乎,义士!陵与卫律之罪,上通于天!”因泣下沾衿,与武决去。

陵恶自赐武,使其妻赐武牛羊数十头。 后陵复至北海上,语武:“区脱捕得云中生口〔51〕,言太守以下吏民皆白服,曰上崩〔52〕。”

武闻之,南向号哭,欧血,旦夕临数月。 昭帝即位〔53〕,数年,匈奴与汉和亲。

汉求武等,匈奴诡言武死。后汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道。

教使者谓单于,言。

4. 古文《苏武牧羊》的译文

苏武字子卿,年轻时因为父亲的职位,兄弟三人都做了皇帝的侍从,并逐渐被提升为掌管皇帝鞍马鹰犬射猎工具的官。

当时汉朝廷不断讨伐匈奴,多次互派使节彼此暗中侦察。匈奴扣留了汉使节郭吉、路充国等前后十余批人。

匈奴使节前来,汉朝庭也扣留他们以相抵。 公元前一○○年,且鞮刚刚立为单于,唯恐受到汉的袭击,于是说:“汉皇帝,是我的长辈。”

全部送还了汉廷使节路充国等人。汉武帝赞许他这种通晓情理的做法,于是派遣苏武以中郎将的身份出使,持旄节护送扣留在汉的匈奴使者回国,顺便送给单于很丰厚的礼物,以答谢他的好意。

苏武同副中郎将张胜以及临时委派的使臣属官常惠等,加上招募来的士卒、侦察人员百多人一同前往。到了匈奴那里,摆列财物赠给单于。

单于越发傲慢,不是汉所期望的那样。 单于正要派使者护送苏武等人归汉,适逢缑王与长水人虞常等人在匈奴内部谋反。

缑王是昆邪王姐姐的儿子,与昆邪王一起降汉,后来又跟随浞野侯赵破奴重新陷胡地,在卫律统率的那些投降者中,暗 *** 同策划绑架单于的母亲阏氏归汉。正好碰上苏武等人到匈奴。

虞常在汉的时候,一向与副使张胜有交往,私下拜访张胜,说:“听说汉天子很怨恨卫律,我虞常能为汉廷埋伏弩弓将他射死。我的母亲与弟弟都在汉,希望受到汉廷的照顾。”

张胜许诺了他,把财物送给了虞常。 一个多月后,单于外出打猎,只有阏氏和单于的子弟在家。

虞常等七十余人将要起事,其中一人夜晚逃走,把他们的计划报告了阏氏及其子弟。单于子弟发兵与他们交战,缑王等都战死;虞常被活捉。

单于派卫律审处这一案件。张胜听到这个消息,担心他和虞常私下所说的那些话被揭发,便把事情经过告诉了苏武。

苏武说:“事情到了如此地步,这样一定会牵连到我们。受到侮辱才去死,更对不起国家!”因此想。

张胜、常惠一起制止了他。62616964757a686964616fe58685e5aeb931333330333536虞常果然供出了张胜。

单于大怒,召集许多贵族前来商议,想杀掉汉使者。左伊秩訾说:“假如是谋杀单于,又用什么更严的刑法呢?应当都叫他们投降。”

单于派卫律召唤苏武来受审讯。苏武对常惠说:“丧失气节、玷辱使命,即使活着,还有什么脸面回到汉廷去呢!”说着拔出佩带的刀自刎,卫律大吃一惊,自己抱住、扶好苏武,派人骑快马去找医生。

医生在地上挖一个坑,在坑中点燃微火,然后把苏武脸朝下放在坑上,轻轻地敲打他的背部,让淤血流出来。苏武本来已经断了气,这样过了好半天才重新呼吸。

常惠等人哭泣着,用车子把苏武拉回营帐。单于钦佩苏武的节操,早晚派人探望、询问苏武,而把张胜逮捕监禁起来。

苏武的伤势逐渐好了。单于派使者通知苏武,一起来审处虞常,想借这个机会使苏武投降。

剑斩虞常后,卫律说:“汉使张胜,谋杀单于亲近的大臣,应当处死。单于招降的人,赦免他们的罪。”

举剑要击杀张胜,张胜请求投降。卫律对苏武说:“副使有罪,应该连坐到你。”

苏武说:“我本来就没有参予谋划,又不是他的亲属,怎么谈得上连坐?”卫律又举剑对准苏武,苏武岿然不动。卫律说:“苏君!我卫律以前背弃汉廷,归顺匈奴,幸运地受到单于的大恩,赐我爵号,让我称王;拥有奴隶数万、马和其他牲畜满山,如此富贵!苏君你今日投降,明日也是这样。

白白地用身体给草地做肥料,又有谁知道你呢!”苏武毫无反应。卫律说:“你顺着我而投降,我与你结为兄弟;今天不听我的安排,以后再想见我,还能得到机会吗?” 苏武痛骂卫律说:“你做人家的臣下和儿子,不顾及恩德义理,背叛皇上、抛弃亲人,在异族那里做投降的奴隶,我为什么要见你!况且单于信任你,让你决定别人的死活,而你却居心不平,不主持公道,反而想要使汉皇帝和匈奴单于二主相斗,旁观两国的灾祸和损失!南越王杀汉使者,结果九郡被平定。

宛王杀汉使者,自己头颅被悬挂在宫殿的北门。朝鲜王杀汉使者,随即被讨平。

唯独匈奴未受惩罚。你明知道我决不会投降,想要使汉和匈奴互相攻打。

匈奴灭亡的灾祸,将从我开始了!”卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。

天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。匈奴以为神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉。

同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。 苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。

他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。一共过了五、六年,单于的弟弟於靬王到北海上打猎。

苏武会编结打猎的网,矫正弓弩,於靬王颇器重他,供给他衣服、食品。三年多过后,於靬王得病,赐给苏武马匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圆顶的毡帐篷。

王死后,他的部下也都迁离。这年冬天,丁令人盗去了苏武的牛羊,苏武又陷入穷困。

当初,苏武与李陵都为侍中。苏武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢访求苏武。

时间一久,单于派遣李陵去北海,为苏武安排了酒宴。

5. 文言文《苏武牧羊》翻译

文言文《苏武牧羊》的翻译:卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。

单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死。

匈奴人认为很神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生产了小羊才准许苏武回国。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。

苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。

其原文如下: 《汉书.苏武传》 卫律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。

天雨雪,武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳,乃得归。

别其官属常惠等,各置他所。 武既至海上,廪食不至,掘野鼠,去草实而食之。

杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。 苏武牧羊,是历史典故之一。

匈奴单于为了逼迫苏武投降,开始时将他幽禁在大窖中,苏武饥渴难忍,就吃雪和旃毛维生,但绝不投降。单于又把他弄到北海,苏武更是不为所动,依旧手持汉朝符节,牧羊为生,表现了顽强的毅力和不屈的气节。

6. 80分

译文: 苏武出使匈奴被扣留在北海边,但他的气节始终不受到侮辱。

北海的气候很恶劣,冰天雪地,苏武在那里放了十九年的羊,渴了抓一把雪、饿了就吞食身上的(羊皮或牛皮)衣。(他的)心里始终不忘汉朝的社稷和自己的责任,代表着使臣身份的符节上的牦牛的尾毛(装饰用的)都掉光了,(他)还是没有回来。

虽然吃了很多的苦难,他的心志有如铁石一样更加坚定不移。只是晚上听到草原上独有的笳声,心里会因为想念家人而感到难过。

转眼间,冬天来了,一群群的大雁,都朝着大汉的方向去了。(我的)老母亲头发已经白了,也盼着我回去。

妻子夜夜守着空床等我回家。半夜里入睡以后,是谁梦到了谁呢?但是不管怎样变化,作为汉朝的使者,大节是绝对不能亏欠的。

(我)必定要让匈奴人心悦诚服,向汉朝的威德臣服。

7. 苏武牧羊 古文翻译

《苏武牧羊》原文和译文 ——选自《汉书·李广苏建传》 作者:班固 原文: 武字子卿,少以父任〔1〕,兄弟并为郎〔2〕,稍迁至栘中厩监〔3〕。

时汉连伐胡,数通使相窥观〔4〕。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈〔5〕。

匈奴使来,汉亦留之以相当〔6〕。 天汉元年〔7〕,且鞮侯单于初立〔8〕,恐汉袭之,乃曰:“汉天子,我丈人行也。”

尽归汉使路充国等。武帝嘉其义,乃遣武以中郎将使持节送匈奴使留在汉者〔9〕;因厚赂单于,答其善意。

武与副中郎将张胜及假吏常惠等,募士、斥候百余人俱〔10〕。既至匈奴,置币遗单于。

单于益骄,非汉所望也。 方欲发使送武等,会缑王与长水虞常等谋反匈奴中〔11〕。

缑王者,昆邪王姊子也〔12〕,与昆邪王俱降汉,后随浞野侯没胡中〔13〕。及卫律所降者〔14〕,阴相与谋劫单于母阏氏归汉〔15〕。

会武等至匈奴。虞常在汉时,素与副张胜相知,私候胜,曰:“闻汉天子甚怨卫律,常能为汉伏弩射杀之。

吾母与弟在汉,幸蒙其赏赐。”张胜许之,以货物与常。

后月余,单于出猎,独阏氏子弟在。虞常等七十余人欲发;其一人夜亡,告之。

单于子弟发兵与战,缑王等皆死,虞常生得。单于使卫律治其事。

张胜闻之,恐前语发,以状语武。武曰:“事如此,此必及我。

见犯乃死,重负国!”欲,胜、惠共止之。虞常果引张胜。

单于怒,召诸贵人议,欲杀汉使者。左伊秩訾曰〔16〕:“即谋单于,何以复加?宜皆降之。”

单于使卫律召武受辞〔17〕,武谓惠等:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!”引佩刀自刺。卫律惊,自抱持武,驰召医。

凿地为坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。武气绝,半日复息。

惠等哭,舆归营〔18〕。单于壮其节,朝夕遣人候问武,而收系张胜。

武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此时降武。剑斩虞常已,律曰:“汉使张胜,谋杀单于近臣,当死。

单于募降者赦罪。”举剑欲击之,胜请降。

律谓武曰:“副有罪,当相坐〔19〕。”武曰:“本无谋,又非亲属,何谓相坐?”复举剑拟之,武不动。

律曰:“苏君!律前负汉归匈奴,幸蒙大恩,赐号称王;拥众数万,马畜弥山〔20〕,富贵如此!苏君今日降,明日复然。空以身膏草野〔21〕,谁复知之!”武不应。

律曰:“君因我降,与君为兄弟。今不听吾计,后虽欲复见我,尚可得乎?” 武骂律曰:“女为人臣子,不顾恩义,畔主背亲,为降虏于蛮夷,何以女为见〔22〕!且单于信女,使决人死生;不平心持正,反欲斗两主〔23〕,观祸败!南越杀汉使者,屠为九郡〔24〕。

宛王杀汉使者,头县北阙〔25〕。朝鲜杀汉使者,即时诛灭〔26〕。

独匈奴未耳。若知我不降明,欲令两国相攻。

匈奴之祸,从我始矣!”律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食。

天雨雪,武卧啮雪,与旃毛并咽之〔27〕,数日不死。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处〔28〕,使牧羝,羝乳乃得归〔29〕。

别其官属常惠等,各置他所。 武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之〔30〕。

仗汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。积五六年,单于弟於靬王弋射海上〔31〕。

武能网纺缴〔32〕,檠弓弩〔伎33〕,於靬王爱之,给其衣食。三岁余,王病,赐武马畜、服匿、穹庐〔34〕。

王死后,人众徙去。其冬,丁令盗武牛羊〔35〕,武复穷厄。

初,武与李陵俱为侍中〔36〕。武使匈奴明年,陵降,不敢求武。

久之,单于使陵至海上,为武置酒设乐。因谓武曰:“单于闻陵与子卿素厚,故使陵来说足下,虚心欲相待。

终不得归汉,空自苦亡人之地,信义安所见乎?前长君为奉车〔37〕,从至雍棫阳宫〔38〕,扶辇下除〔39〕,触柱折辕,劾大不敬〔40〕,伏剑自刎,赐钱二百万以葬。孺卿从祠河东后土〔41〕,宦骑与黄门驸马争船〔42〕,推堕驸马河中溺死。

宦骑亡,诏使孺卿逐捕,不得,惶恐饮药而死。来时,太夫人已不幸〔43〕,陵送葬至阳陵〔44〕。

子卿妇年少,闻已更嫁矣。独有女弟二人〔45〕,两女一男,今复十余年,存亡不可知。

人生如朝露,何久自苦如此!陵始降时,忽忽如狂,自痛负汉,加以老母系保宫〔46〕,子卿不欲降,何以过陵!且陛下春秋高〔47〕,法令亡常,大臣亡罪夷灭者数十家,安危不可知。子卿尚复谁为乎?愿听陵计,勿复有云!” 武曰:“武父子亡功德,皆为陛下所成就,位列将〔48〕,爵通侯〔49〕,兄弟亲近,常愿肝脑涂地。

今得杀身自效,虽蒙斧钺汤镬〔50〕,诚甘乐之。臣事君,犹子事父也;子为父死,亡所恨。

愿勿复再言!” 陵与武饮数日,复曰:“子卿壹听陵言。”武曰:“自分已死久矣!王必欲降武,请毕今日之驩,效死于前!”陵见其至诚,喟然叹曰:“嗟乎,义士!陵与卫律之罪,上通于天!”因泣下沾衿,与武决去。

陵恶自赐武,使其妻赐武牛羊数十头。 后陵复至北海上,语武:“区脱捕得云中生口〔51〕,言太守以下吏民皆白服,曰上崩〔52〕。”

武闻之,南向号哭,欧血,旦夕临数月。 昭帝即位〔53〕,数年,匈奴与汉和亲。

汉求武等,匈奴诡言武死。后汉使复至匈奴,常惠请其守者与俱,得夜见汉使,具自陈道。

教使者谓单于,言。

关公灵签第十二签是上签吗

关公灵签第十二签是上签吗

关公灵签第十二签是上签吗,说到关公相信大家都是不陌生的,随着时代的发展,不少的朋友也是会将关公拿来供奉,也是有用来求签的,那么,我们一起来看看,关公灵签:第十二签是上签吗。

关公灵签第十二签是上签吗1

并不是的。

关公灵签的第十二签是属于中签的。并不是属于上签的。

关公灵签解签第十二签乙乙中平

诗曰

营为期望在春前,谁料秋来又不然;

直遇清江贵公子,一生活计始安全。

关公灵签第十二签对待求得不同得解释其实也是不一样得。

关公灵签第十二签问运势:平而可实,千万甭冲,只吃闷亏,无利可图。

关公灵签第十二签问家庭:人口旺盛,唯未足和,选出领导,以利导正。

关公灵签第十二签问财利:平平之时,渡时期也,守之则安,攻则自陷。

关公灵签第十二签问事业:心有余时,力却不足,身不由己,不必懊丧。

关公灵签第十二签问升迁:必须致力,否则损身,审慎吾行,日日谨慎。

关公灵签第十二签问姻缘:此缘结之,各自分之,互蒙其利,以理智制。

关公灵签第十二签问考试:勤读多年,考中官职,一官半职,不如归去。

关公灵签第十二签问健康:静之养之,平素修德,冥冥之中,必有助益。

关公灵签第十二签问远行:不宜出之,出之亦枉,不如停滞,以免加深。

关公灵签第十二签问诉讼:明知叵为,为意气争,愈陷愈深,回头可也。

关公灵签第十二签问失物:去则去矣,不必追也,是好教训,往后小心。

什么是灵签

灵签指得其实也就是卜具。上面刻着文字符号用以占卜的细长小竹片。

在我们现代,灵签是指一般指寺庙或道观中,存放在签筒中的用竹木条做成的标有签号的占卜工具。一般求得签后,将签交付僧(道)“释签”。“释签”为有偿服务,所得收入用于修缮寺庙道观。

一般是摇动签筒待竹签自己跳出或直接抽取竹签,然后对应求得竹签的签号找到相应的签诗,根据签诗的等级和内容预测吉凶祸福和处理事物的方向。释签完毕后,求签人一般买鞭炮庆喜或驱邪。

关公灵签第十二签是上签吗2

【十二乙乙中平】鲍叔牙荐管仲

第十二签解签概述

看似美好的计划,但总是无法成局,在反反复覆之中,总无定见,这表示时机未到,就算勉强行之,也只能以失败收场。会有一个机缘来改变这一切的衰运,如能遇见住在水边的'人或是姓名有水部的人,才得以改运,必须是在无意间遇到的人,刻意认识是没用的,此人将对你的下半生起了极大的变化,几乎会以对方为主导了,从此没有生计上的疑虑。时机到了此人必会出现,不可强求。

【诗曰】

营为期望在春前,谁料秋来又不然;直遇清江贵公子,一生活计始安全。

关帝灵签第12签吉凶解签

现代白话文解签

【解曰】

始吉终凶之兆。又表示先忧后疑,最后始定。

问诉讼,讼则终凶。

问疾病,须选择好医生,病情也须秋天过后,才安全无虑。

问财利,多不如意,如强求,徒劳心力。

【断曰】

功名:勤读多年 考中官职 一官半职 不如归去

六甲:已有可喜 惟调吾身 必须致力 否则损身

求财:平平之时 渡时期也 守之则安 攻则自陷

婚姻:此缘结之 各自分之 互蒙其利 以理智制

农畜:今年守之 不宜冲也 时势所趋 不宜勉强

失物:去则去矣 不必追也 是奸教训 往后小心

生意:心有馀时 力却不足 身不由己 不必懊丧

丁口:人口旺盛 唯未足和 选出领导 以利导正

出行:不宜出之 出之亦枉 不如停滞 以免加深

疾病:静之养之 平素修德 冥冥之中 必有帮助

官司:明知叵为 为意气争 愈陷愈深 回头可也

时运:平而可实 千万甭冲 只吃闷亏 无利可图

传统版解签

【圣意】

求名迟、财未至、病改医、讼宜息、行人归、孕生贵、有所遇、方吉利。

【解曰】

此签先忧继疑。最后始定。

谋事须托。傍人扶持。或官场或绅士。方能有成。

讼宜休。病择医。直到秋散后。始获安全。

慎勿误听谗言。信任非人可也。

【释义】

营为在春间。主多遂意。交至秋分。则否。

大抵始吉终凶。清江贵人。谓远方贵显之人也。

遇之扶持。则百事遂意。

舍此他求。徒劳心力财货。至秋必主清废。

讼有变。主贵人和解。

【解签】

春天期间,营谋作为多遂意,谁知一到秋天全不然,直到遇到远方贵人来扶持,这才百事如意,生活无虑。

这首签诗,表示始吉终凶之兆。又表示先忧继疑,最后始定。谋事托旁人扶持,或有力人士的帮助,才有成功的希望,如果单靠个人的力量,成功希望不大。

抽得此签,最忌诉讼,讼则终犬。问疾病,须选择好医生,病情也须秋天过后,才安全无虑。问财利,多不如意,如强求,徒劳心力。正是:“凡是苦难成,强求反伤情,贵人为主宰,谋望尽皆亨。”

东坡解释说:“作事迟疑,求财未遂,临江贵人,遇之如意,万一他求,徒劳心志,且谨践修,以俟时至。”

从前有一士人,问终身,占得此签,久而不遇,到晚年,适有准安臣家聘为西宾,大有所得,其家居在清江浦,方悟签语之灵验。

【东坡解】

作事迟疑。求财未遂。临江贵人。望之如意。万一他求。徒劳心志。且谨践修。以俟时至。

【碧仙注】

凡事苦难成。好处反伤情。好人为主宰。谋望尽皆亨。

【占验】

一士人问终身,得此签,久而不遇。至晚年,适有淮安宦家聘为西宾,大有所得。其家居在清江,甫方悟签语之灵验。

又一人自泉渡台收帐,去时与妻约,两三月便可回来。后经年不归,妻遣人占此。及至回家时,计其外出之月,恰与牧羊之年数适相符,合签意之巧如此。

又光绪庚辰岁试,林生与友三人合占此。依序猜榜发,惟林取进。盖生年最长,故签言一生是始者。

关帝灵签第12签图和典故

【典故】

鲍叔牙荐管仲

鲍叔牙亦称“鲍叔”、“鲍子”,是鲍敬叔的儿子。颍上(今属安徽)人,春秋时代齐国大夫,管仲的好朋友。早期管仲贫困,鲍叔牙时常接济他。后来管仲侍奉齐襄公的儿子公子纠,鲍叔牙侍奉公子纠的弟弟公子小白。齐国内乱,管仲则随公子纠出奔鲁,鲍叔牙随公子小白出奔莒,小白返国继承君位之后,公子纠被杀,管仲被囚车运送回国。鲍叔牙推荐管仲当上了宰相,被时人誉为“管鲍之交”、“鲍子遗风”。

苏武牧羊

汉·苏武,字子卿,杜陵人。天汉初,以中郎将使匈奴,被留,吃雪咽毡,杖节牧羊,居海上十九年。得还,拜典属国。宣帝立,赐爵关内侯,图形麒麟阁。

【释字词】

遂—顺适、达到、顺心。

返回顶部